Шота Нишнианидзе

March 17th, 2009 — admin

(Перевод Станислава Куняева)

К кому-то счастье не пришло,
к другим удача опоздала.
Быть может, ангела крыло
мое рожденье осеняло!

Дух мужества любил меня,
и совесть помогала словом,
и почитал счастливым я
себя в своем признаньи скромном.

Но если встречу скорбный взгляд,
то мимо не пройду спокойно,
как будто в чем-то виноват,
как будто жил я недостойно.

Благая весть

Наверно, просто повезло,
и, скажем прямо, пофартило,
когда архангела крыло
Моё рожденье осенило!

Судьба всегда была добра:
когда в монастыре молился,
(там, где Арагва и Кура)
Мне голубь в облаке спустился.

Но если брошу гордый взгляд,
Себя не чувствую героем:
не то, чтоб благ был Я и свят,
а так … пришествие второе.

Share and Enjoy:
Posted in 3. Литературные Пародии, 8. Зарубежные поэты. No Comments »

Leave a Reply

«

»