EnglishRussian

Алексей Редозубов “О природе Юмора”

О природе юмора

(Глава из книги)

За любыми эмоциями можно разглядеть ту целесообразность, которая объясняет их происхождение в результате естественного отбора. Иногда мы имеем дело с сочетанием нескольких факторов, и тогда истинная причина сразу не видна. Но все становиться просто и очевидно, если выделить эти исходные факторы. Давайте, таким образом, дадим полное объяснение такому явлению как юмор.

Для начала поймем, что такое смех. Смех – это рефлекторная реакция, появляющаяся в ряде ситуаций. Вся наша мимика – это рефлекторные реакции. Смысл мимики показать определенное состояние, которое вызовет некую ответную эмоцию у того кто это увидит. В группе людей или в стае наших предков мимика давала и дает возможность организовать коммуникацию, которая формирует поведение членов группы.

Самый простой пример – это рефлекторный испуг, когда столкнувшись с опасностью, мы громко вскрикиваем, принимаем защитную позу, и делаем «испуганное» лицо. Если рядом есть другие люди, то услышав наш вскрик или увидев лицо, они тоже напугаются и насторожатся. Очевидно, что возможность быстро предупредить свою группу об опасности и самому прореагировать, когда подан сигнал, крайне полезная черта, которая должна была возникнуть и закрепиться в рефлексах.

Вообще можно выделить пять рефлекторных сигналов, которые доступны для распознавания другими на некотором удалении. Это смех, плачь, испуг, боль и агрессия. Каждому сигналу присущ свой рефлекторный звук и резкая мимика заметная на расстоянии, причем такие, что бы свести к минимуму шанс спутать их. Тут и отрывистые повторяющиеся звуки в случае смеха или плача, и короткий вскрик при испуге, и протяжный крик от боли, и рычание при агрессии.

Вернемся к смеху. Смех смеху рознь. Этот сигнал имеет несколько значений, которые декодируются по-разному в зависимости от сопутствующих условий:

- смех малыша сигнализирует, что ему хорошо. У родителей, да и вообще у взрослых он вызывает положительные эмоции. Кстати, детский плач, наоборот, воспринимается почти также непереносимо, как собственная боль. Это стимулирует к поведению, направленному на поддержание комфорта у ребенка;

- смех от удовольствия у взрослых, скорее всего следствие сохранившихся детских рефлексов. Как и ответное ощущение удовольствия у того, кто этот смех вызвал. Сильной эволюционной пользы это не несет, но сохранилось, так как и не мешает;

- смех от щекотки. Рефлекс, потерявший свое значение, как например, хорошо известный коленный рефлекс. Можно только догадываться и строить гипотезы, зачем он был нужен;

- нервный смех, истерический смех. Такая «неадекватная» реакции организма, полезна чтобы «сбить с толку» противника в критической момент. Такое поведение может спасти жизнь в определенных ситуациях;

- собственно смех, когда нам смешно. Поскольку только он связан с юмором, то о нем мы и будем говорить далее;

- смех злорадный и смех саркастический, интересные проявления сочетания нескольких эмоций, которые мы разберем попозже.

Перво-наперво надо констатировать тот факт, что эмоция смешно и связанный с ней смех, появляются только в одном, единственном случае: когда мы наблюдаем или слышим, как кто-то попадает в «нелепую», «неприличную», «глупую» ситуацию.

Это не статистическая закономерность, это правило, которое выполняется всегда. Нет ни одного анекдота, ни одной смешной сцены в кино, не попадающих под это правило. Абсолютно все случаи в вашей жизни, когда вам было смешно связаны только с этим правилом. Все смешные ситуации, без исключения, строятся на том, что кому-то плохо, кто-то попал в сложную ситуацию, кто-то опозорился или предстал «дураком», и тому подобное. Если вспомнить ранний детский юмор или просто юмор примитивного, начального уровня (ранний кинематограф, цирковые репризы) то практически весь он крутится вокруг того, что кто-то упал, кого-то облили, кого-то ударили.

Эмоция «смешно» эмоция положительная. Мы не просто, а с удовольствием откликаемся на «смешные» ситуации. Целесообразность такого стимула в том, что бы не пропустить ситуацию «достойную осмеяния». Однако польза от такого поведения еще не видна. Идем дальше.

В процессе эволюции у нас сформировался рефлекс смеха. Смех рефлекторно возникает каждый раз, когда мы испытываем ощущение «мне смешно». Сила смеха напрямую зависит от степени «неудачности» объекта смеха.

Кстати, обратите внимания, что объект смеха всегда человек. Можно категорически утверждать, что не бывает ощущения смешно направленного в итоге не на человека. Каждый раз, когда нам смешно, за этим стоит человеческое «неправильное» поведение. Бывает, мы смеемся и над предметами, но только если «оживляем» их и видим за ними людей. Смех же над животными вызван, переносом на них человеческих качеств.

И вот мы подходим к сути. По ходу эволюции у нас сформировалась эмоция, которая возникает и мучает нас каждый раз, когда смеются над нами – обида. Обида на смех, если этот смех направлен на нас, возникает рефлекторно и возникает абсолютно у всех людей.

Надо разделять два различных типа ситуаций, которые сопровождаются смехом в наш адрес:

  1. Мы оказываемся в «нелепом» положении и остальные смеются над нами, у нас возникает эмоция «обидно».
  2. Мы рассказали, что-либо веселое, чем вызвали смех окружающих. Люди смеются не над нами, а над героем нашего рассказа. Мы воспринимаем этот смех как признак их удовольствия, которое мы вызвали. У нас возникает положительная эмоция.

Ну вот и собраны вместе все элементы, делающие целесообразным «смех». Смысл «ощущения смешно», смеха, обиды на смех в том, что даже мелкий промах, замеченный соплеменниками и осмеянный, послужит сильным уроком, который позволит избежать повторения этого промаха в дальнейшем. Очевидно, что такой механизм сильно ускоряет обучение. Человек, допустивший ошибку, может не вынести урока или даже не заметить этого. Но, будучи осмеянным другими, он, скорее всего навсегда постарается избежать повторения позорной для себя ситуации. Сила неприятного ощущения обиды гарантирует, что условный рефлекс, не повторять эту ошибку сформируется сразу. Единичного опыта будет достаточно для обучения «нужному» поведению. Недаром говорят, что на ошибках учатся. Вот только действительно быстро обучение происходит, когда ошибка своя и за ошибкой последовало «наказание». Причем «наказание», вызвавшие сильную негативную эмоцию.

Но обучение бывает разным, под обучением мы понимаем приобретение любого опыта, который будет влиять на формирование поведения. Так вот смех помогает в быстром обучении в той части опыта, который относится к обучению поведению, принятому в стае или группе. Когда эволюция объединила некоторые виды животных в стаи, начали формироваться эмоции, направленные на регулирование стайного поведения. Каждое поколение на базе этих эмоций формировало заново инстинкты стайного поведения. То, что в стае присутствовали особи разных поколений, позволяло наследовать стае некое устоявшееся поведение. Например, поведение продиктованное знанием об особенностях местности, где эта стая проживала. По мере роста возможностей мозга увеличивалась и возможность формировать более сложное поведение. У предков человека сложность поведения достигла той критической массы, когда возможность иметь механизмы эффективной передачи опыта стаи новому поколению стало очень выгодным эволюционным приобретением. Тогда и сформировался «смех», как инструмент, в том числе, «быстрого» обучения законов и традиций, принятых в этой стае.

Мы смеемся над теми, кто попадает в «нелепую» ситуацию. Какие ситуации мы относим к «нелепым»? «Нелепые» ситуаций не отпечатаны у нас от рождения. Накопление знаний о том, что надо относить к таким[ПW1] случаям, происходит по мере формирования человека. Этим формированием «руководят» эмоции, заложенные в каждом из нас, и стереотипы, принятые в обществе. Важно понять, что ощущение «смешно» возникает не по отношению к попавшему в объективно «плохую», то есть, например, угрожающую жизни ситуацию, а по отношению к попавшему в ту ситуацию, которая в процессе нашего формирования была отнесена к разряду «постыдных». А сюда будет кроме всего прочего отнесено много ситуаций, определенных правилами и нормами поведения, принятыми в обществе. Кроме того, «смешно» возникает в тех ситуациях, которые носят «обучающий» характер. В «серьезных» ситуациях срабатываю совсем другие эмоции. Одно дело, если человек поскользнулся на банановой кожуре и больно ударился и другое дело, если кто-то упал и разбился насмерть. Мы четко различаем ситуации, где человек случайно вышел за пределы принятого и ситуации где кто-то сознательно пошел на нарушение правил. Если первые вызывают смех, то вторые осуждение или другие эмоции в зависимости от контекста.

Если у человека в присутствии других случайно упадут штаны – это вызовет смех, если человек специально снимет штаны, реакция будет совсем другой.

Едет блондинка на машине, слушает дорожное радио: “Водители, будьте осторожны! Какой-то предурок выехал на встречную полосу и гонет на полной скорости”. Блондинка думает: “Да их тут тысячи!”

Сравните с ситуацией, когда блондинка выехала на встречную полосу, например, удирая от погони.

Знание о «нелепости» ситуации, так как формируется на слабых эмоциях, не образует сильного условного рефлекса, непосредственно влияющего на поведение. Обучение, построенное на «осмеянии», и соответственно сильных эмоциях, позволяет одновременно узнать «правила поведения», если они были не знакомы, и сформировать сильный условный рефлекс.

Теперь собственно, зачем нужен смех. Для четкого срабатывания всей цепочки рефлексов должна быть надежная связь стороннего наблюдателя и объекта обучения. Тот над кем смеются должен четко определить, что это смех и смех над ним. Именно поэтому смеху соответствует очень яркая мимика. Кроме того издается звук, собственно и называемый смехом, а в особо сильных случаях, мы рефлекторно показываем рукой на объект смеха.

Я упоминал злорадный и саркастический смех.  Теперь их не сложно объяснить. Злорадный смех возникает, когда чья-то «нелепая» ситуация,  кроме собственно смеха несет нам некую моральную выгоду, например когда эта ситуация произошла с нашим врагом. Саркастический смех – это поведение «от обратного», когда кто-то в «не смешной» ситуации сознательно смеется, давая понять, что предмет его осмеяния «нелеп».

Теперь перейдем к анализу юмора. Сначала попробуем понять, какой смысл мы обычно вкладываем в этот термин. Наверно не правильно будет отнести к юмору все то, что вызывает у нас смех, тем более теперь, когда мы с вами лучше понимаем его природу. Юмор для всех нас что-то большее, чем просто смех. В чем заключается эта разница? Если вы проанализируете собственный опыт, то наверно согласитесь с таким определением:

Юмор – это все, что вызывает у нас одновременно эмоции «мне смешно» и «красиво».

Как правило, красота в юморе, в частности, в юмористических фразах проявляется так же, как и в литературном тексте. За счет богатства ассоциативной картины. Ощущение «красиво», как мы уже говорили, возникает, когда в коротком «послании» удается за счет использования ассоциаций передать значительный объем информации. «Послания» могут быть различными по форме, а иногда несколько посланий идут параллельно. Так в кино мы имеем речь, к которой применимы наши рассуждения о красоте литературного текста, но мы имеем также движения и мимику героев, и подчас одно движение, одна мимическая деталь полностью изменяют смысл повествования. В кино говорят: на крупном плане перевод взгляда равносилен изменению мизансцены. Эти «быстрые» движения, несущие за собой массу информации, воспринимаются как «красивые». Если в результате кто-то оказывается в «нелепом» положении, то  мы смеемся и называем это юмором.

Квинтэссенция юмора – это анекдоты. Как они устроены?

Сначала рисуется картина, задача которой заинтриговать, но ни в коем случае не выдать «смысл» происходящего. Более того в нарисованной картине пока нет места смешному, ситуация до поры до времени не должна вызывать понимания, что кто-то уже «попал» или скоро «попадет». И вот финальная фраза. В этот момент происходит «кристаллизация». Картина, ранее видимая только частично, открывается полностью. В этой открывшейся картине кто-то обязательно оказывается в «нелепом» положении. Переданная «штрихами» финальной фразы открывшаяся масштабная картина вызывает ощущение «красиво», а возникшая «нелепость» ощущение смешно. Этот «коктейль» мы и называем юмором. Впечатление от анекдота тем мощнее, чем сильнее итоговая картина отличается от предполагаемой слушателем, до финальной фразы, и чем глубже «обделался» персонаж.

В бар заходит не трезвый ирландец. Спотыкается, и что бы ни упасть, садиться рядом с другим, не менее не трезвым ирландцем и говорит ему:

- Может по пиву?

Тот:

- Конечно!

- Повторим?

- Не вопрос.

- Еще?

- А как же.

И вот после третей, один говорит другому:

- И вообще твое лицо мне удивительно знакомо, ты откуда будешь?

- Я из Ольстера.

- Так и я из Ольстера. А ты, в какой школе учился?

- Имени «Святого Патрика».

- Так и я «Патрика». А ты, в каком году закончил?

- В 85-ом.

- Так и я в 85-ом!

В этот момент в бар заходит еще один ирландец, подходит к бармену и спрашивает:

- Как жизнь?

Бармен: – Хорошо.

Ирландец: – Что нового?

Бармен: – Да ничего, все как всегда, вон близнецы О’Рэйли опять нажрались…

Шотландец сидит в баре и говорит в пространство, прихлебывая пиво:

- Я построил эту мельницу. Сам, своими руками по камню. Зовут ли они меня Мак Ферсон Строитель Мельниц? Не-е-ет.

Я вырастил этот сад. Каждое деревце, каждый куст. Зовут ли меня Мак Ферсон  Садовод? Неет!

Я выстроил этот мост, по бревнышку. Зовут ли они меня Мак Ферсон Мостостроитель? Не-е-ет.

Но стоило трахнуть одну козу…..

Надо заметить, что смех после анекдота возникает рефлекторно, как реакция на чью-то «неудачливость», но продолжается в сочетании со смехом «от удовольствия».

В предисловии приводились притча о трех слепых мудрецах и история о трех слепых слонах. Притча великая, красивая, но не смешная. Короткий рассказ о мудрецах описывает ясно и лаконично проблему, которую другими словами пришлось бы описывать значительно дольше, и это при том, что долгое описание все равно не вызвало бы такой яркой ассоциативной картины. Именно в таких случаях, как с этой притчей, у нас возникает ощущение «красиво».

А вот историю о трех слепых слонах правильнее назвать анекдотом. Обе истории могут претендовать на то, что вызывают ощущение «красиво». Но вторая история вызывает еще и ощущение «смешно». И возникает оно именно оттого, что там присутствует некий «бедолага», которого «пощупали» слоны. Притча о мудрецах тоже может вызвать улыбку. Это произойдет у людей, которые увидят не глобальную философскую проблему в том, что мудрецы ошиблись, а ситуацию, где «мудрецы» попали впросак.

По мере того, как человек развивается, он приобретает способность различать и дифференцировать все больше явлений, проникать в их суть и многообразие их проявлений. Несомненно, обогащается и меняется и его представление о том, какие ситуации являются «стыдными», «нежелательными», «позорными». Это ведет к тому, что меняется чувство юмора.

Собственно из всего сказанного выше видно от чего зависит чувство юмора у человека:

- от способности по «штрихам» восстанавливать целостную картину. Обычно это называется «понимать смысл» анекдота;

- от того какие ситуации трактуются человеком как «нелепые», «неприличные», «обидные». Это определяет,  если анекдот понят, то станет ли смешно.

Понимая природу юмора, не сложно объяснить, почему одна и та же шутка не смешит нас постоянно. Целесообразность осмеяния «нелепого» поступка в быстроте, с которой происходит обучение. Если осмеяние не приводит к обучению, то целесообразно другое воздействие: «заставить», «запретить», «наказать», «помочь». А вот продолжать смеяться уже бессмысленно или даже вредно. Именно эта модель и возникла в результате эволюции. Непременным условием для возникновения ощущения «смешно» является факт некоторой новизны явления.

«Новизна» является непременным условием срабатывания многих рефлексов. Так вкусовые ощущения, присутствуют только в первые мгновения после попадания новой пищи в рот. Затем они вновь появляются, когда мы начинаем жевать, но снова вскоре исчезают. Затем они появляются после глотания, как послевкусие. Такой «логикой» вкусовых рефлексов естественный отбор простимулировал   процесс еды и необходимость пережевывать и сглатывать пищу, но оградил от «злоупотреблений», возможностью получать вкусовые удовольствия без поступления новой еды.

Новизна влияет и на восприятие красоты. Красота создания ассоциативного образа в юморе сильнее всего воздействует при первом использовании некого приема. Попытка применить тот же  прием многократно, но к разным ситуациям, уже не вызывает былого восхищения. Так существуют однотипные анекдоты, которые не вызывают сильного восхищения именно в силу «заезженности» используемого приема.

Объяснение юмора и природы смеха может показаться слишком простым для такого многообразного явления, но поразителен тот факт, что абсолютно все ситуации, которые вызывают у нас ощущение «смешно», укладываются в описанную схему.

Еще примеры:

Мужа с женой пригласили на бал-маскарад. Но перед самым выходом из дома у жены неожиданно разыгралась мигрень – и ей пришлось остаться дома. Она приняла таблетку аспирина и легла в постель, а муж взял свой маскарадный костюм и отправился на бал…

Через час у женщины полностью проходит головная боль – и она решает тоже отправиться на бал и проследить, что там будет делать ее муж, для чего она берет совсем другой костюм, не тот, который она собиралась надеть сначала…

На балу она тут же узнает по костюму своего мужа, который танцует сначала с одной девицей, потом с другой, с третьей и т. д. Тогда она решила проверить, как далеко он может зайти. Она приглашает его на танец (он ее не узнает) и шепчет ему на ухо: Давайте уединимся где-нибудь…” Тот, естественно соглашается…

После того, как дело сделано, она возвращается домой. Через некоторое время возвращается и ее нашкодивший муж. Она, осторожно:

- Ну, как праздник?

- Ты знаешь, дорогая, – мне без тебя было очень скучно…

- Скучно?! А мне кажется – ты очень даже весело провел время!

- Поверь мне, нет… Когда я приехал туда – народу было столько, что пройти негде было. Тогда мы с друзьями решили пойти на кухню и поиграть в покер… Зато тот друг, которому я одолжил свой костюм, – вволю натанцевался с дамами, а какая-то девица даже затащила его в постель…

Жена ожидает «триумфа победителя». Она сейчас «прихватит» мужа с поличным. Но вдруг сама оказывается в «неприличном» положении.

Чаще всего мы смеемся над проявлением чей-то глупости. Я думаю в следующих примерах вы самостоятельно легко найдете «источники» смеха.

В Америке вышла книга под названием “Приколы судебной практики”, в которой собраны “избранные” диалоги из протоколов судебных заседаний, имевших место быть в реальной жизни. Вот некоторые выдержки из нее в примерном переводе:

АДВОКАТ: Назовите день вашего рождения.

СВИДЕТЕЛЬ: 18-е июля.

АДВОКАТ: Год?

СВИДЕТЕЛЬ: Каждый год.

АДВОКАТ: Каким образом амнезия действует на Вашу память?

СВИДЕТЕЛЬ: Иногда я о чем-нибудь забываю.

АДВОКАТ: Приведите примеры того, о чем Вы забыли.

АДВОКАТ: Сколько лет Вашему сыну?

СВИДЕТЕЛЬ: Какому из трех?

АДВОКАТ: Двадцатилетнему.

СВИДЕТЕЛЬ: Скоро будет двадцать один.

АДВОКАТ: Сколько лет Вашей дочери?

СВИДЕТЕЛЬ: Тридцать восемь.

АДВОКАТ: И сколько лет она живет с Вами?

СВИДЕТЕЛЬ: Сорок один.

АДВОКАТ: Так что же произошло в то утро?

СВИДЕТЕЛЬ: Мой муж проснулся и сказал: “Привет, Сьюзан”

АДВОКАТ: И что же Вас так расстроило?

СВИДЕТЕЛЬ: Меня зовут Кэти.

АДВОКАТ: У Вас сколько детей?

СВИДЕТЕЛЬ: Двое.

АДВОКАТ: Сколько мальчиков?

СВИДЕТЕЛЬ: Ни одного.

АДВОКАТ: А девочек?

АДВОКАТ: Скажите, Вы присутствовали на вечеринке в тот момент, когда Вас там сфотографировали?

СВИДЕТЕЛЬ: Не могли бы Вы повторить вопрос?

АДВОКАТ: Чем закончился Ваш первый брак?

СВИДЕТЕЛЬ: Смертью супруга.

АДВОКАТ: Мужа или жены?

АДВОКАТ: Доктор, когда Вы проводили вскрытие, мистер Дентон был мертв?

СВИДЕТЕЛЬ: Нет, он сидел на операционном столе и мы с ним весело болтали.

АДВОКАТ: Доктор, Вы проверили его пульс до того, как начать вскрытие?

СВИДЕТЕЛЬ: Нет.

АДВОКАТ: А Вы измерили кровяное давление?

СВИДЕТЕЛЬ: Нет.

АДВОКАТ: Вы удостоверились в отсутствии дыхания?

СВИДЕТЕЛЬ: Нет.

АДВОКАТ: Значит, пациент мог быть еще жив, когда Вы начали вскрытие?

СВИДЕТЕЛЬ: Нет.

АДВОКАТ: Почему Вы так уверены в этом, доктор?

СВИДЕТЕЛЬ: Дело в том, что его мозг мне был доставлен отдельно от тела.

АДВОКАТ: Даже, несмотря на это, Ваш пациент все же мог быть еще жив?

СВИДЕТЕЛЬ: Разумеется. И он даже мог бы работать адвокатом!

Иногда говорят: «анекдоты бывают смешные, а бывают приличные». Не трудно заметить, что действительно большинство анекдотов эксплуатирует «неприличную» тематику. Объяснение очевидно – именно эта тематика по своему определению, является той областью, где человек легче всего может попасть в «нелепое» («неприличное») положение. Со всем, что касается «основного инстинкта», связано огромное количество социальных норм и запретов. Не удивительно, что все они неиссякаемый источник юмора.

Лучшее  украшение  девушки  -  скромность  и прозрачное

платьице. (Е. Шварц «Дракон»)

Иду по улице, а все встречные мне улыбаются. Толи у всех настроение хорошее, толи у меня ширинка расстегнута.

Если задуматься, то  «неприличным» мы называем все то, что не принято в обществе. Диапазон «неприличного» достаточно широк. Все анекдоты построены на неком «неприличном» поведении.

Английский адмирал и епископ питали острую взаимную неприязнь и пользовались каждым случаем, чтобы поиздеваться друг над другом. Однажды они столкнулись на вокзале.

- Дежурный! – епископ подслеповато прищурился и ткнул толстым пальцем в увешанную орденами грудь адмирала. – Когда уходит поезд на Дувр?

- Через 20 минут, мадам, – ответил адмирал, – но стоит ли путешествовать в вашем положении?

Но неприличными мы называем только те анекдоты,  в которых сам рассказчик вынужден нарушить правила приличия. В неприличных анекдотах рассказчик либо должен употребить нецензурное выражение, либо вызвать ассоциацию, которая равносильна описанию, чего-то, что  не принято упоминать в обществе.

Интеллигент пытается заскочить в вагон метро, но ему защемляет голову дверью. Закрывая глаза, он обреченно шепчет:

- Это п….ц!

Дверь снова открывается.

- Простите, товарищи, переволновался!

Гуляют по берегу поручик Ржевский и Наташа Ростова. Ржевский видит купающихся нагишом гусар и предлагает Наташе посмотреть в ту сторону через бинокль. Глядя в бинокль с обратной стороны, Наташа удивленно вскрикивает:

- Ой, какие маленькие!

Поручик (краснея):

- Так вода холодная…

В результате естественного отбора возникло множество ощущений и эмоций, целесообразных для стимулирования «выгодного» поведения. Анализируя их, мы видим, что они являются не столько следствием конкретных условий среды обитания, сколько способами приобретения универсальных навыков, позволяющих выживать в любой, даже меняющейся обстановке. Кроме того существенная часть эмоций имеет смысл для формирования  стайного поведения или если говорить о человеке и избегать слова стая, поведения в коллективе. Очень похоже, что у инопланетян, если они существуют, и если предположить, что они развивались в среде хотя бы отдаленно похожей на нашу, должны сформироваться очень схожие эмоции. А значит, скорее всего, будет механизм ускоенного обучения, через их инопланетный смех. И не исключено, что когда-нибудь встретив братьев по разуму, мы посмеемся над инопланетным юмором.

Примеры юмора

Хочу еще раз особо подчеркнуть, что описанная выше концепция, объясняющая юмор, не «освещает» некоторые грани этого явления, а является исчерпывающей, то есть полностью описывает основные свойства юмора как явления. Можно утверждать, что все, что вызывает у людей чувство «смешно» и то, что воспринимается, как юмор полностью укладывается в приведенную систему и не имеет исключений. Разберем два очень показательных примера из области кино:

  1. Фильм “Без вины виноватый” (Wrongfully Accused) с Лесли Нильсеном («Голый пистолет»). Фильм начинается с того, что герой Нильсена – знаменитый скрипач, вдохновенно играет на своем инструменте в сопровождении огромного оркестра. Одна рука держит скрипку, другая сжимает смычек и вдруг появляется «его» третья рука, которой он умудряется почесаться.
  2. Фильм «Кавказская пленница». Знаменитая сцена, где Никулин опускает руку под одеяло, рука высовывается рядом с пяткой и чешет ее.

Обе сцены похожи по внешнему построению, в обоих происходит нечто противоречащее законам природы (появляется третья рука, рука удлиняется и достает до пятки). Но сцена со скрипачом не вызывает никаких эмоций, а сцена из «Кавказкой пленницы» – классика жанра комедии. В чем причина? Все просто: У Нильсена никто не оказался в «нелепом» положении. Само появление третьей руки хоть и является «нелепым» с точки зрения логики, но не привязано ни к кому конкретно кто бы «ответил», за эту нелепость. Рефлекс «смешно» молчит.

А вот в «Кавказской пленнице» все не так, рядом с Никулиным сидит Вицын,  который наблюдает за почесыванием пятки и который «обалдевает» от этого и именно его «обалдение», надо сказать еще и талантливо сыгранное, и вызывает ощущение смешно. Вот он конкретный человек, который попал в «нелепую» ситуацию, которая для него, кстати, не заканчивается. Следующим кадром Никулин приподнимается и снова чешет пятку, но уже вполне традиционно, Вицин же удовлетворенно вздыхает «дескать, все встало на свои места», чем снова выставляет себя «дураком», что опять вызывает смех у зрителей.

Многие творцы, подчас копируют внешнюю форму удачных реприз, воспроизводят ситуации, которые в других обстоятельствах вызывали смех и надеются, что это будет смешно. Понимание природы юмора позволяет безошибочно распознать такие сцены. Многие несмешные комедии можно было бы «исправить» минимально изменив действие, чтобы в нем выполнились обязательные условия смешного. Конечно, выполнение условий юмора не гарантирует выдающийся результат: может отсутствовать новизна, «нелепые» ситуации могут быть разными по степени нелепости, ситуации могут не достаточно понятными. Однако несоблюдение описанных правил гарантирует отсутствие ощущения смешно.


[ПW1]Надо написать каким «тем» случаям.

Dr. Willibald Ruch’s personal website

Prof. Dr. Willibald Ruch

Leiter der Fachgruppe Persönlichkeitspsychologie und Diagnostik

Kontakt

Adresse Binzmühlestrasse 14/7, CH-8050 Zürich
Raum BIN 5.B.14
Telefon 044 635 75 20 (national) bzw. 0041 44 635 75 20 (international)
Email w.ruch@psychologie.uzh.ch
Funktionen Lehre: Vorlesung Grundstudium, Ergänzungsstudium

Sprechstunde: Fr. 10-11, Mo. 17.30-18.30 ; Terminvereinbarung über das Sekretariat; Belegplan hier

Kurz CV

Mitherausgeberschaft von Zeitschriften und Buchreihen

Gutachtertätigkeit für Zeitschriften und Institutionen

Forschungsförderung

Kooperationsprojekte mit externen Forschergruppen

Organisation von Konferenzen, Sommerakademien und Symposien

Mitgliedschaft/Funktionen in wissenschaftlichen Vereinigungen

Publikationen: Bücher, Gastherausgeberschaft in Zeitschriften, Zeitschriftenbeiträge, Buchbeiträge und Buchbesprechungen

Kurz CV

  • Geboren: 22.07.1956 in Kühnsdorf / Österreich,
  • Schulbesuch in Kühnsdorf und Klagenfurt, Abitur 1974 (Bundesrealgymnasium Klagenfurt / Ö), 1973 – 1975: Studium im Landeskonservatorium Klagenfurt (Fach Konzertgitarre), 1974-1975: Lehrer am Bundesrealgymnasium Klagenfurt. (Unterrichtsfach: Instrumentalmusik), 1975 – 1980: Studium an der Karl-Franzens-Universität zu Graz (Institut für Psychologie, Vorstand: Prof. Dr. Erich Mittenecker), second summer term 1976: Studium im Department of Psychology; Department of Statistics, Miami University, Oxford, OH, USA; 1980: Promotion (Dr. phil.) an der naturwissenschaftlichen Fakultät der Universität Graz.
  • 1981 -2000 in Deutschland. 1981 -1983: Wissenschaftlicher Mitarbeiter (Prof. Dr. F.-J. Hehl) am Lehrstuhl für Experimentelle Biologische Psychologie der Universität Düsseldorf, 1983 – 1989: Hochschulassistent am Lehrstuhl II des Psychologischen Institutes der Universität Düsseldorf, 1989 -1991: Wissenschaftlicher Mitarbeiter (Institut für Physiologische Psychologie der Universität Düsseldorf, 1991: Habilitation an der Math.Nat.-Fakultät der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf, 1992-1998: Stipendiat im Heisenberg-Programm der Deutschen Forschungsgemeinschaft DFG, 1999: apl. Professor Math.Nat.-Fakultät der Heinrich-Heine-Universität Düsseldorf
    • Forschungsaufenthalte: WS 1992/1993: Universität Bielefeld (Prof. Dr. A. Angleitner ), 1995: Department of Psychology, University of Delaware, Newark, DE (Prof. Marvin Zuckerman), 1998: Human Interaction Laboratory, University of California at San Francisco, San Francisco, USA (Prof. Paul Ekman)
    • Vortragsreisen in USA und Kanada: März-Juni 1992 & März-Mai 1995 (u.a., Purdue University, University of Medicine & Dentistry of New Jersey, Stanford University, University of Berkeley, Institute of Personality and Social Research–IPSR, University of Delaware, University of Western Ontario)
  • 2000-2002: Grossbritannien. Senior Lecturer für individual differences/motivation & emotion, School of Psychology, Queen’s University of Belfast, Belfast, UK.
  • 2002- jetzt: ordentlicher Professor, Psychologisches Institut, Universität Zürich.

Mitherausgeberschaft von Zeitschriften und Buchreihen

Buchreihe

  • Humor Research. Berlin: Mouton de Gruyter (mit Prof. Victor Raskin, Purdue University) (1995-)

Wissenschaftliche Zeitschriften-Mitherausgeber

Wissenschaftliche Zeitschriften-Guest editor von Sonderheften

  • “Current Issues in Psychological Humor Research,” International Journal of Humor Research. (Vol 6:1, 1993)
  • “Measurement of the sense of humor,” International Journal of Humor Research. (Vol 9:3/4, 1996)

Gutachtertätigkeit für Zeitschriften und Institutionen

Gutachtertätigkeit–Wissenschaftliche Zeitschriften

  • deutschsprachig: Diagnostika, Naturwissenschaften, Psychologische Rundschau, Zeitschrift für Psychologie, Psychologische Beiträge
  • englischsprachig: Behaviour – an International Journal of Behavioural Biology, Biological Psychology, Brain & Cognition, Brain Research Bulletin, Cognition and Emotion, Emotion, European Journal of Personality, Evolutionary Psychology: An International Journal of Evolutionary Approaches to Psychology and Behaviour, Humor-International Journal of Humor Research, International Journal of Psychophysiology, JASA-Journal of the Acoustical Society of America, Journal of Cognitive Neuroscience, Journal of Individual Differences, Journal of Nonverbal Behavior, Journal of Research in Personality, Personality and Individual Differences, Psychological Bulletin, Psychology Science, Speech Communication, Swiss Journal of Psychology

Gutachtertätigkeit–Ernennungsverfahren

  • für Universitäten in den USA, Schottland, Schweiz und Israel
  • Mitglied des Kommittees/Gutachter für die Vergabe des Preises für die beste Diplomarbeit auf dem Gebiet der Differentiellen Psychologie, Persönlichkeitspsychologie oder der Psychologischen Diagnostik vergeben durch die Fachgruppe Differentielle Psychologie, Persönlichkeitspsychologie und Psychologische Diagnostik (DPPD) in der DGPs

Gutachtertätigkeit–Forschungsanträge (nur abgeschlossene Tätigkeiten/Perioden)

  • European Commission (CORDIS, Brüssel, Belgien)
  • Economic & Social Research Council (ESRC; UK)
  • Deutsche Forschungsgemeinschaft DFG
  • Österreichische Nationalbank (Jubiläumsfonds)
  • die Netherlands Organisation for Scientific Research (NWO), programme VENI
  • European Science Foundation (ESF)
  • Universitätsinterne Forschungskommissionen in BRD und USA.

Mitgliedschaft/Funktionen in wissenschaftlichen Vereinigungen

Mitgliedschaft

  • International Society for the Study of Individual Differences (ISSID), London, GB (1983 -)
  • Deutsche Gesellschaft für Psychologie (DGfPs), Göttingen (1984 -)
  • European Association of Personality Psychology (EAPP), Tilburg, The Netherlands (1985 -)
  • Fachgruppe Differentielle Psychologie, Persönlichkeitspsychologie und Psychologische Diagnostik der Deutschen Gesellschaft für Psychologie (DGfPs) (1992-)
  • International Society for Humor Studies (ISHS), Tempe, AZ, USA (1990-)
  • International Society for Research on Emotions (ISRE) (1997-)
  • European Association of Psychological Assessment (EAPA) (2002- )
  • International Positive Psychology Association (IPPA) (2007- )

Funktionen

  • Präsident der International Society for Humor Studies – ISHS (2002)
  • Gründung und Vorsitz des “POD humor” des Positive Psychology Network (2001-)
  • Mitglied des Executive Board of the International Society for Humor Studies (ISHS) (1990-1991; 1992-1994).
  • Mitglied des International Advisory Board für Centre for Applied Positive Psychology (CAPP)
  • Gründungsmitglied und Mitglied des Board of Directors der International Positive Psychology Association (IPPA) (2007- )
  • Mitglied des Executive Committee der European Association of Psychological Assessment (EAPA) (2008- )

Zusammenarbeit mit Institutionen in der Schweiz

  • Mitglied der Fachgruppe Diagnostik des Schweizerischen Dienstleistungszentrums Berufsbildung | Berufs-, Studien- und Laufbahnberatung SDBB.
  • Zusammenarbeit mit dem LBZ Zürich in Fragen der Berufs-, Studien- und Laufbahnberatung.

Publikationen: Bücher, Gastherausgeberschaft in Zeitschriften, Zeitschriftenbeiträge, Buchbeiträge und Buchbesprechungen

  • Bücher
    • Ruch, W. (Ed.) (1998) The sense of humor: Explorations of a personality characteristic (Humor Research Series, Vol 3). Berlin: Mouton de Gruyter.
    • Ostendorf, F., Angleitner, A. & Ruch, W. (1986). Die Multitrait- Multimethod Analyse. Konvergente und diskriminante Validität der Personality Research Form [Multitrait-Multimethod Analysis: The Convergent and Discriminant Validity of the Personality Research Form]. Göttingen: Hogrefe.
    • Hehl, F.-J., Ebel, V. & Ruch, W. (1985) (Hrsg.). Diagnostik und Evaluation bei betrieblichen, politischen und juristischen Entscheidungen [The Diagnostics and Evaluation of Corporate, Political, and Legal Decisions]. Bonn: Deutscher Psychologen Verlag.
    • Hehl, F.-J., Ebel, V. & Ruch, W. (1985) (Hrsg.). Diagnostik psychischer und psychophysiologischer Störungen [The Diagnostics of Psychic and Psychophysiological Disorders]. Bonn: Deutscher Psychologen Verlag.
    • Hehl, F.-J., Ebel, V. & Ruch, W. (1985) (Hrsg.). Psychologische Diagnostik. Kinder, Familie, Schule, Sport. [Psychological Diagnostics: Children, Family, School, Sports]. Bonn: Deutscher Psychologen Verlag.
  • Zeitschriftenbeiträge (ca 55)
    Auswahl zu Themen, vollständige Liste hier (kommt noch)

    • Caprara, G.V., Barbaranelli, C., Bermudez, J., Maslach, C. & Ruch, W. (2000). Cross-cultural replication and further exploration of the Five Factor Model: A comparison of different approaches. Journal of cross-cultural psychology, 31, 437-464.
    • Ruch, W. (1999). Die revidierte Fassung des Eysenck Personality Questionnaire und die Konstruktion des deutschen EPQ-R bzw. EPQ-RK. Zeitschrift für Differentielle und Diagnostische Psychologie, 20, 1-24.
    • Ruch, W. (1999). The sense of nonsense lies in the nonsense of sense. Comment on Paolillo’s (1998) “Gary Larson’s Far Side: Nonsense? Nonsense!” Humor, 12, 71-93.
    • Ruch, W. (1997). State and trait cheerfulness and the induction of exhilaration: A FACS study. European Psychologist, 2, 328-341.
    • Ruch, W., Köhler, G. & van Thriel (1997). To be in good or bad humor: Construction of the state form of the State-Trait-Cheerfulness-Inventory – STCI. Personality and Individual Differences, 22, 477-491.
  • Buchbeiträge (ca 50)
    Auswahl zu Themen, vollständige Liste hier (kommt noch)

    • Ruch, W. & Zuckerman, M. (2001). Sensation seeking in adolescents. In Raithel, J. (Hrsg.): Risikoverhaltensweisen Jugendlicher. Erklärungen, Formen und Prävention. Opladen: Leske + Budrich, 97-110.
    • Ruch, W. & Ekman, P. (2001). The expressive pattern of laughter. In A.W. Kaszniak (Ed.), Emotion, qualia, and consciousness. Word Scientific Publisher. Tokyo, 426-443.
    • Ruch, W. & Zweyer, K. (2001). Heiterkeit und Humor: Ergebnisse der Forschung. In Hirsch, R.D., Bruder, J. & Radebold, H. (Hrsg) Heiterkeit und Humor im Alter. Schriftenreihe der Deutschen Gesellschaft für Gerontopsychiatrie und -psychotherapie, Band 2. Chudeck-Druck, Bornheim-Sechtem.
    • Ruch, W. & Köhler, G. (1999). The measurement of state and trait cheerfulness. In: I. Mervielde, I. Deary, F. De Fruyt and F. Ostendorf (Eds.), Personality Psychology in Europe (Vol 7), Tilburg University Press, 67-83.
    • Ruch, W. (1997). Extraversion, alcohol, and enjoyment. In: P. Ekman & E.L. Rosenberg (Eds.), What the face reveals: Basic and applied studies of spontaneous expression using the Facial Action Coding System. Oxford: Oxford University Press, 112-130.
  • Buchbesprechungen
  • wissenschaftliche Poster auf Kongressen (ca. 40)
    • Ruch, W. (1999). Persönlichkeit und Sucht: Eine Validierungsstudie zum EPQ-R.Fünfte Arbeitstagung der Fachgruppe “Differentielle Psychologie, Persönlichkeitspsychologie und Psychologische Diagnostik”, Universität Gesamthochschule Wuppertal, October 7-8, 1999.
    • Ruch, W. (1999). On the alleged heterogeneity of P: Some cautions. 9th Biennial Meeting of the International Society for the Study of Individual Differences – ISSID, Vancouver, British Columbia, Canada, July 5-9, 1999.
    • Ruch, W. (1997). Die P-Skala als psychometrisches Sorgenkind: Fakt oder Fiktion? Vierte Arbeitstagung “Differentielle Psychologie, Persönlichkeitspsychologie und Psychologische Diagnostik”, Universität Bamberg, October 30- November 2, 1997.
    • Ruch, W., Köhler, G. & Haußer, S. (1997). Trait cheerfulness, robustness of mood, and bodily complaints. 18th International STAR Conference. Stress and Anxiety Research Society, Düsseldorf, July 14-16, 1997.
    • Ruch, W., Furrer, G., & Huwyler, D. (2004). Character strengths of executives and employees. 2004 International Positive Psychology Summit, September 30 – October 3, 2004. Gallup Institute, Washington DC, USA.
    • Ruch, W., & Huber, A. (2004). Assessing character strengths: Psychometric properties of the German version of the VIA-IS. 2004 International Positive Psychology Summit, September 30 – October 3, 2004. Gallup Institute, Washington DC, USA.
    • Beermann, U., Huber, A., & Ruch, W. (2004). Ways to happiness: Do character strengths enable the good life? 2004 International Positive Psychology Summit, September 30 – October 3, 2004. Gallup Institute, Washington DC, USA.
  • >100 Referate (davon >15 key note lectures bzw. Positionsreferate) auf Konferenzen und in Kolloquien

Organisation von Konferenzen, Sommerakademien und Symposien

Kongresse und Sommerakademien

  • 1982-1983: Mitorganisator des 12. Kongress für Angewandte Psychologie, Universität Düsseldorf, September 21-25, 1983.
  • Juni 2001 und 2002: Organisation der Sommerakademien (1st /2nd International Summer School and Colloquium on Humour and Laughter: Theory, Research and Applications; temporarily inactive)
    • Voor de grap. Eine Wissenschaftssendung des Holländischen Fernsehens (Programm “Northern Lights”) basierend auf der Summer School 2001. Eine Internetversion der Sendung kann mit Hilfe des REAL PLAYER (Gratisversion hier) online gesehen werden. Dauer ca. 25 Minuten.
  • Member of the international advisory board for the 1997, 1999, und 2002 International Society for Humor Studies Conference).
  • Member of the institute board for the International Humor Studies Seminar (Organisation: Prof. Dr. Amy Carrell, Faculty of Humanities, School of English, University of Central Oklahoma, Oklahoma City OK, USA).

Symposien an Kongressen

  • Organisation von Symposien (>10)
    • The connections between laughter, physiology, and the emotions (mit Prof. Sven Svebak, Bergen, Norway), 10th International ISHS Conference, Oakland, Holy Names College, June 29-July 4, 1999. (Participants: D. Keltner, University of California at Berkeley; T. Nozawa, Los Angeles; L. Karrassev, Moskau, Rußland; B. Bennett, Indiana State University, USA; D. Mahoney, Brigham Young University, Hawaii, USA; W. Ruch, Düsseldorf).
    • Sense of humor, laughter and health: Where do we stand now? (with Rod Martin, University of Western Ontario, London, Canada), 8th International ISHS Conference, Edmond, University of Central Oklahoma, July 8-13, 1997. (Participants: R.A. Martin, London, Canada; S. Svebak, Bergen, Norway; P. McGhee, New York, USA; O. Nevo, Haifa, Israel; Jacqueline S. Dowling, Amherst-Worcester, USA; W. Ruch, Düsseldorf).
  • Teilnahme an/Einladungen zu Symposien (10 Tagungen, Auswahl)
    • Emotion, qualia, and consciousness A course of the International School of Biocybernetics. Sponsored by Instituto Italiano per gli Studi Filosofici, Napoli, Italy, with the collaboration of Consciousness Studies at the University of Arizona. Insituto di Cibernetica of the Italian CNR (Organisation: Prof. A. Kaszniak, University of Arizona), Neapel & Ischia, Italy, October 19 – 24, 1998. (Participants: Alfred Kaszniak, Tucson, AZ, USA; Jaak Panksepp, Bowling Green State Univ, USA; Joseph LeDoux, New York University, USA; Jeffrey Gray, University of London; Peter Lang, Univ. of Florida, USA; Paul Griffith, Otago Univ. NZ; Antonio Damasio, Univ. Iowa; USA; Arne Öhman, Richard Davidson, Madison, WI, USA; Nico Frijda, Amsterdam; Hilary Putnam, Harvard, USA; Guido Gainotti, Catholic Univ. of Rome, Italy, Willibald Ruch, Univ. Düsseldorf).
    • Perspectives on Positive Emotions (Symposium, Organisation: Prof. Nico Frijda, University of Amsterdam & Prof. Barbara L. Fredrickson, University of Michigan, Ann Arbor). 10th International Society for Research on Emotions meeting (ISRE 98), Würzburg, August 4-8, 1998. (Participants: B.L. Fredrickson, Ann Arbor, W. Ruch, Düsseldorf, Nico Frijda, Amsterdam, NL).
    • Emotionstheorie [Emotion theory] (Symposium, Organisation: R. Reisenzein, Bielefeld) 41. Kongress der DGfPs, Dresden, September 25-29, 1998. (Participants: C. van Reekum & Scherer, Genf; W. Ruch, Düsseldorf; R. Reisenzein, Bielefeld; M. Siemer, Berlin; U. Schimmack, University of Illinois, Champaign; M. Niepel, Bielefeld).
    • Objective Tests in Psychology (Symposium, Organisation: B. deRaad, Groningen, NE & F. Ostendorf, Bielefeld). Third European Conference on Psychological Assessment, Trier, Germany, August 27- 30, 1995. (Participants: H.-J. Eysenck, London; W. Ruch, Düsseldorf; F. Spinath & A. Angleitner, Bielefeld).
    • Dimensions of Personality. (Symposium, Organisation: A. Angleitner) Sixth European Conference on Personality. Groningen, June 16-19, 1992. (Participants: W. Ruch, Düsseldorf; M. Zuckerman, Newark, DE, USA; G. Saucier, Charleston, USA; W.K.B. Hofstee, B. deRaad, H.A.L. Kiers, Groningen, F. Ostendorf, Bielefeld & L.R. Goldberg, Eugene, OR, USA; H.-J. Eysenck, London).
    • First workshop of the European Association of Personality Psychology: Cross-Cultural Research on Temperament, Nieborow/Warschau, Poland, September 7-12, 1991. (Organisation: Jan Strelau, Warsaw, PL & Alois Angleitner, Bielefeld, about 20 invited participants; among them Robert Stelmack, Wim Hofstee, Michael Windle, Jan Strelau).
  • Discussant von Symposiumsbeiträgen
    • “The State of Art in Constructing and Validating Temperamental Inventories.” (Referenten: S. Chess & A. Thomas, New York, NY, USA; R.P. Martin, Athens, GA, USA; W.B. Carey, Swarthmore, PA, USA; D. Kohnstamm, Leyden, NL). Workshop “The Diagnosis of Temperament” (organized by A. Angleitner, Bielefeld). Center for Interdisciplinary Research, University of Bielefeld, September 7-12, 1987 (30 invited speakers).

Forschungsförderung

  • “Erheiterung und Heiterkeit” (DFG; 1992-1996)
  • “PEN Modell der Persönlichkeit” (DFG; 1999-2001)

Kooperationsprojekte mit externen Forschergruppen/Forschungsprojekte

George Bernard Shaw quotes

A day’s work is a day’s work, neither more nor less, and the man who does it needs a day’s sustenance, a night’s repose and due leisure, whether he be painter or ploughman.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

A fashion is nothing but an induced epidemic.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Fashion]
A fool’s brain digests philosophy into folly, science into superstition, and art into pedantry. Hence University education.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Education]
A life spent making mistakes is not only more honorable, but more useful than a life spent doing nothing.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Mistakes]
A lifetime of happiness! No man alive could bear it; it would be hell on earth.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Americans adore me and will go on adoring me until I say something nice about them.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Americans]
An American has no sense of privacy. He does not know what it means.There is no such thing in the country.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Criminals do not die by the hands of the law. They die by the hands of other men.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Democracy is a device that ensures we shall be governed no better than we deserve.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Democracy]
England and America are two countries separated by a common language.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [America] [England] [English]
Everything happens to everybody sooner or later if there is time enough.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Few people think more than two or three times a year; I have made an international reputation for myself by thinking once or twice a week.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Gambling promises the poor what property performs for the rich–something for nothing.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Hegel was right when he said that we learn from history that man can never learn anything from history.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [History]
Hell is full of musical amateurs.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Music]
I can forgive Alfred Nobel for having invented dynamite, but only a fiend in human form could have invented the Nobel Prize.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

I often quote myself. It adds spice to my conversation.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Quotations]
If all economists were laid end to end, they would not reach a conclusion.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Economics]
If history repeats itself, and the unexpected always happens, how incapable must Man be of learning from experience.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

If the lesser mind could measure the greater as a footrule can measure a pyramid, there would be finality in universal suffrage. As it is, the political problem remains unsolved.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

If you cannot get rid of the family skeleton, you may as well make it dance.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Family] [Dance]
Imagination is the beginning of creation. You imagine what you desire, you will what you imagine and at last you create what you will.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Imagination]
Lack of money is the root of all evil.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Money]
Life does not cease to be funny when people die any more than it ceases to be serious when people laugh.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Death]
Martyrdom is the only way in which a man can become famous without ability.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Patriotism is your conviction that this country is superior to all other countries because you were born in it.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Patriotism]
Reading made Don Quixote a gentleman. Believing what he read made him mad.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

Self-sacrifice enables us to sacrifice other people without blushing.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

The fact that a believer is happier than a skeptic is no more to the point than the fact that a drunken man is happier than a sober one.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

- More quotations on: [Belief]
The liar’s punishment is not in the least that he is not believed but that he cannot believe anyone else.
[info][add][mail]

George Bernard Shaw

MARK TWAIN QUOTES

MARK TWAIN QUOTES

When angry, count four; when very angry, swear.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

I have been studying the traits and dispositions of the “lower animals” (so called) and contrasting them with the traits and dispositions of man. I find the result humiliating to me.

MARK TWAIN, Letters from the Earth

What’s the use you learning to do right, when it’s troublesome to do right and ain’t no trouble to do wrong, and the wages is just the same?

MARK TWAIN, The Adventures of Huckleberry Finn

All kings is mostly rapscallions.

MARK TWAIN, The Adventures of Huckleberry Finn

“Classic.” A book which people praise and don’t read.

MARK TWAIN, Following the Equator

To string incongruities and absurdities together in a wandering and sometimes purposeless way, and seem innocently unaware that they are absurdities, is the basis of the American art, if my position is correct.

MARK TWAIN, “How to Tell a Story”

The common eye sees only the outside of things, and judges by that, but the seeing eye pierces through and reads the heart and the soul, finding there capacities which the outside didn’t indicate or promise, and which the other kind couldn’t detect.

MARK TWAIN, Joan of Arc

In order to make a man or a boy covet a thing, it is only necessary to make the thing difficult to obtain.

MARK TWAIN, The Adventures of Tom Sawyer

Whoever has lived long enough to find out what life is, knows how deep a debt of gratitude we owe to Adam, the first great benefactor of our race. He brought death into the world.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

Do not put off till tomorrow what can be put off till day-after-tomorrow just as well.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebook

Everybody talks about the weather, but nobody does anything about it.

MARK TWAIN, editorial in the Hartford Courant, Aug. 24, 1897

Courage is resistance to fear, mastery of fear — not absence of fear.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

Good breeding consists in concealing how much we think of ourselves and how little we think of the other person.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebook

Government is merely a servant – merely a temporary servant; it cannot be its prerogative to determine what is right and what is wrong, and decide who is a patriot and who isn’t. Its function is to obey orders, not originate them.

MARK TWAIN, The Bible According to Mark Twain

The radical invents the views. When he has worn them out the conservative adopts them.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebook

There are three kinds of lies: lies, damned lies, and statistics.

MARK TWAIN, Autobiography

It were not best that we should all think alike; it is difference of opinion that makes horse races.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

Truth is mighty and will prevail. There is nothing the matter with this, except that it ain’t so.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebooks

The elastic heart of youth cannot be compressed into one constrained shape long at a time.

MARK TWAIN, The Adventures of Tom Sawyer

The humorous story is told gravely; the teller does his best to conceal the fact that he even dimly suspects that there is anything funny about it.

MARK TWAIN, “How to Tell a Story”

Golf is a good walk spoiled.

MARK TWAIN, Greatly Exaggerated: The Wit and Wisdom of Mark Twain

The holy passion of friendship is so sweet and steady and loyal and enduring in nature that it will last through a whole lifetime, if not asked to lend money.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

Its name is Public Opinion. It is held in reverence. It settles everything. Some think it is the voice of God.

MARK TWAIN, Europe and Elsewhere

When we remember that we are all mad, the mysteries disappear and life stands explained.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebook

Put all your eggs in one basket — and watch that basket!

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

The secret source of humor itself is not joy but sorrow. There is no humor in heaven.

MARK TWAIN, Following the Equator

Against the assault of laughter nothing can stand.

MARK TWAIN, The Mysterious Stranger

The very ink with which all history is written is merely fluid prejudice.

MARK TWAIN, Following the Equator

Travel is fatal to prejudice, bigotry, and narrow-mindedness, and many of our people need it sorely on these accounts.

MARK TWAIN, Innocents Abroad

After a few months’ acquaintance with European “coffee,” one’s mind weakens, and his faith with it, and he begins to wonder if the rich beverage of home, with its clotted layer of yellow cream on top of it, is not a mere dream after all, and a thing which never existed.

MARK TWAIN, A Tramp Abroad

Whenever you find yourself on the side of the majority, it is time to pause and reflect.

MARK TWAIN, quoted in Greg Tanghe’s Pearls

Grief can take care of itself; but to get the full value of a joy you must have someone to divide it with.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

The lack of money is the root of all evil.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebook

It is better to have old second-hand diamonds than none at all.

MARK TWAIN, Following the Equator

Don’t part with your illusions. When they are gone, you may still exist, but you have ceased to live.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

Clothes make the man. Naked people have little or no influence in society.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebook

There is no distinctly native American criminal class except Congress.

MARK TWAIN, Following the Equator

Training is everything. The peach was once a bitter almond; cauliflower is nothing but cabbage with a college education.

MARK TWAIN, The Tragedy of Pudd’nhead Wilson

Familiarity breeds contempt — and children.

MARK TWAIN, Mark Twain’s Notebook

Many a small thing has been made large by the right kind of advertising.

MARK TWAIN, A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court

Words are only painted fire; a look is the fire itself.

MARK TWAIN, A Connecticut Yankee in King Arthur’s Court

It is by the goodness of God that in our country we have those three unspeakably precious things: freedom of speech, freedom of conscience, and the prudence never to practice either.

MARK TWAIN, Following the Equator

Denial ain’t just a river in Egypt.

MARK TWAIN

Really funny photos

1.jpg

2.jpg

3.jpg

4.jpg

5.jpg

6.jpg